Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

корнышты шиӓнгӓш

  • 1 икӓнӓ-иктӹлӓн

    А мӓ, тиштӓкен кодшывлӓ, икӓнӓ-иктӹлӓн палшыде ана керд. Н. Игнатьев. А мы, оставшиеся здесь, не можем не помогать друг другу.

    Корнышты икӓнӓ-иктӹм нигынамат уждымы эдемвлӓок йӹле пӓлӹмӹ лит. «Кырык сир.» Люди, никогда раньше не знавшие друг друга, быстро знакомятся в пути.

    Основное слово:

    икӓна-икты

    Марийско-русский словарь > икӓнӓ-иктӹлӓн

  • 2 лаксак

    лаксак
    Г.
    ямка; воронка; небольшое углубление на чём-л.

    лявӹрӓ лаксак ямка с грязью;

    бомба лаксак воронка от бомб;

    шадыра лаксак рябины щербины (на теле);

    сӹнзӓ лаксак глазница;

    лаксакым ванжаш перешагнуть ямку.

    Корнышты цилӓ лаксакышток шоран вӹд шӹнзӓ. И. Горный. На дороге во всех ямках стоит грязная вода.

    (Настя) косирӹн йӹрӓлтӹш дӓ тӹрвӹ кок велнӹжӹ изи лаксаквлӓ кайын колтевӹ. А. Канюшков. Настя лукаво улыбнулась, и у неё по обеим сторонам губ появились ямки.

    Смотри также:

    лаке

    Марийско-русский словарь > лаксак

  • 3 парвалымаш

    парвалымаш
    Г.
    сущ. от парвалаш мучение, мука

    Вырсышты парвалымашым шукым ужат. Н. Игнатьев. На войне много мучений испытаешь.

    Корнышты кым кечӹ парвалымашеш моч гӹц кеннӓ. Н. Игнатьев. От трёхдневных мучений в дороге мы совсем устали.

    Смотри также:

    орлык

    Марийско-русский словарь > парвалымаш

  • 4 слӓгӓ

    слӓгӓ
    Г.
    слякоть, жидкая грязь на земле, дороге во время ненастной погоды

    Слӓгӓ годым корнышты ашкедӓш пиш ясы. Г. Харитонов. Во время слякоти шагать по дороге очень трудно.

    Марийско-русский словарь > слӓгӓ

  • 5 статя

    статя
    Г.
    подобие; намёк на что-л.

    Тидӹн якте мӹнь корнышты моло тольым, шеклӓнӹмӓш статя уке ыльы. В. Сузы. До сих пор я был в дороге, не было и подобия стыдливости.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > статя

  • 6 тӹкӓлӓш

    тӹкӓлӓш
    -ӓм
    Г.
    однокр.
    1. трогать, тронуть кого-что-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.

    Парня доно тӹкӓлӓш тронуть пальцем.

    Йӓмшӹк ӓтяжӹм тупшы гӹц тӹкӓлеш. Н. Игнатьев. Ямщик трогает отца за спину.

    Шӹргӹ вашт каштыт, изи тумвлӓм ак тӹкӓлеп. А. Канюшков. Ходят по лесу, маленькие дубы не трогают.

    2. трогать, тронуть что-л.; брать, взять в пользование

    Йӓлӹнӹм тӹкӓлӓш трогать чужое.

    Пуста киӓ гӹнят, казна мӱлӓндӹм кыралаш ак ли, тӹкӓлмӹлӓ агыл. В. Патраш. Казённую землю, даже если пустует, нельзя пахать, не надо трогать.

    Корнышты шӓдӓнгӹ шергиндӹм ит тӹкӓл, ӓтям докы костенецӹм нӓнге. Йомак. По дороге пшеничные лепёшки не трогай, неси гостинцы моему отцу.

    3. трогать, тронуть; задевать, задеть; обижать, обидеть кого-л.; нападать, напасть на кого-л.

    Мам саслет? Мӹнь тӹньӹм ам тӹкӓл. Н. Игнатьев. Что кричишь? Я тебя не трогаю.

    Пирӹвлӓӓт икӓнӓ-иктӹштӹм ак тӹкӓлеп. Калыкмут. Даже волки не трогают друг друга.

    Сравни с:

    тӱкаш, логалаш
    4. перен. трогать (тронуть), касаться (коснуться) кого-л.; нарушать (нарушить) покой

    Ти эдемӹмӓт ойхы тӹкӓлде кодыде. Н. Игнатьев. Горе коснулось (букв. не оставило не тронув) и этого человека.

    Тӹ спор пишок кымдан шӓрлен кен дӓ Катя дон Миколайымат тӹкӓлӹн. Н. Ильяков. Этот спор сильно разгорелся и тронул даже Катю с Миколаем.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӹкӓлӓш

  • 7 цӹгӓк

    цӹгӓк
    Г.
    зоол.
    1. ласточка деревенская; касатка; птица семейства ласточковых

    Цӹгӓкӹм колышташ слушать ласточку.

    Соты клубын левӓш вӹлнӹ цӹгӓк ложнан кытыра. К. Беляев. На крыше светлого клуба мелодично чиликает (букв. разговаривает) ласточка.

    Кужынер сӓндӓлӹк мычкы чонгештӹлеш. Корнышты цӹгӓкӹм вӓшлиэш. Йомак. Летает комар по свету. Встречает на пути ласточку.

    2. в поз. опр. ласточкин, ласточки; относящийся к ласточке

    Цӹгӓк пӹжӓш ласточкино гнездо;

    цӹгӓк юк пение (букв. голос) ласточки;

    цӹгӓк пач хвост ласточки.

    Сравни с:

    вараксим

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > цӹгӓк

  • 8 чыгыла

    чыгыла
    Г.
    1. липкий, вязкий (о дороге)

    Чыгыла корны вязкая дорога.

    2. сырой, недопечённый, непропечённый

    Чыгыла киндӹ сырой хлеб.

    3. в знач. сущ. липкая, вязкая грязь

    Корнышты чыгыла веле, кеӓш ясы. МДЭ. На дороге одна липкая грязь, идти трудно.

    Марийско-русский словарь > чыгыла

  • 9 шарташ

    шарташ
    -ем
    Г.
    разг. пугать, напугать, испугать; нагонять (нагнать) страху на кого-л.

    Шӹргӹ корнышты (нӹнӹм) шарташ шанен пиштевӹ. Они задумали напугать их на дороге в лесу.

    Сравни с:

    лӱдыкташ

    Марийско-русский словарь > шарташ

  • 10 шиӓнгӓш

    шиӓнгӓш
    -ӓм
    Г.
    мяться, помяться; биться, побиться; повреждаться (о фруктах, овощах)

    Кенвацмашеш шиӓнгӓш повреждаться при падении;

    корнышты шиӓнгӓш помяться в пути.

    Машинӓэш ӹрзӓлтмӓшеш олмавлӓ вӓрӹн-вӓрӹн шиӓнгӹнӹт. От тряски в машине яблоки местами побились.

    Пингӹдӹ сорт олма пишӹжок ак шиӓнг. Яблоки твёрдых сортов бьются не так сильно.

    Марийско-русский словарь > шиӓнгӓш

  • 11 янгылаш

    янгылаш
    -ем
    Г.
    уставать, устать; утомляться, утомиться

    Пӓшӓштӹ янгылаш уставать на работе;

    вычен янгылаш устать от ожидания;

    когон янгылаш сильно устать.

    – Корнышты ял ӹнжӹ янгылы. В. Петухов. – Пусть в дороге не устанут ноги.

    Кӓнгӹжӹм пӱжӓлтӓт гӹнь, телӹм ат янгылы. Калыкмут. Если потеешь летом, то не устанешь зимой.

    Сравни с:

    нояш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > янгылаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»